Skip to main content
Anjana Martínez Tejerina

Anjana Martínez Tejerina

Film | Post-Production

Traductora especializada en subtitulación y doblaje (EN/FR/CA > ES) y profesora de Traducción Audiovisual

Contact

  • País: 
    España 
  • Comunidad autónoma: 
    Andalusia 
  • Ciudad: 
    Sevilla 
  • Email 
    This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 
 

Biografía

Profesional autónoma especializada en traducción audiovisual desde el año 2007.

He trabajado para empresas de subtitulación y doblaje de diversos países (España, Estados Unidos, Bélgica, Suiza), y he traducido cientos de capítulos de series, largometrajes de ficción, documentales y programas de telerrealidad para plataformas, DVD, festivales de cine y centros de arte. Muchas de estas traducciones para subtitulación doblaje están recogidas en la base de datos de obras audiovisuales de ATRAE (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España).

También he trabajado como técnica de subtitulación en el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona, la Filmoteca de Cataluña y festivales de cine como Festival international du documentaire de Marseille y Annecy Cinéma Italien (Francia), Festival du film et forum international sur les droits humains (Suiza), Cines del Sur (Granada), FanCine (Málaga), Americana Film Fest o In-Edit Festival Internacional de Cine Documental Musical (Barcelona).

Compagino la traducción con la docencia e imparto clases de Traducción Audiovisual en diversas universidades como la Universitat Autònoma de Barcelona y la Universitat Oberta de Catalunya. Además, soy doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante (2008) y he publicado un libro titulado El doblaje de los juegos de palabras.