Alba Santaló Bardera
Film | Screenplay | Script / Audiovisual Translator
Subtituladora y especialista en accesibilidad audiovisual (SPS). Catalán, español e inglés.
Biografía
Subtitulo documentales, largometrajes y contenido cultural en catalán, español e inglés. Me especializo en dos áreas: subtitulación interlingüística para festivales de cine y contenido documental, y subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva (SPS) conforme a la norma UNE 153010 para programación de televisión.
Acumulo más de 6.000 minutos subtitulados y más de 40 obras acreditadas en la base de datos de ATRAE. Soy graduada en Traducción e Interpretación, tengo un máster en Tecnologías de la Traducción por la UAB y un título de Experta en Subtitulación por Trágora Formación.
Si necesitas subtitular o hacer accesible tu proyecto audiovisual en catalán o español, no dudes en ponerte en contacto conmigo.
Portafolio: Base de Datos de ATRAE de Alba Santaló.